|
湖南詩人田 歌
字:仁杰,號(hào):杰人; 曾用名:田越龍(愈農(nóng)), 田川,易成龍;筆名:浪沙, 詠歌漫步等。中國湖南省花垣縣城人,大學(xué)文化。
詞曲作家,詩人,畫家。
系:國際作家聯(lián)合會(huì)(ClSAC)會(huì)員,世界華人音樂家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國作家協(xié)會(huì)公員,中國職工音樂家協(xié)會(huì)會(huì)員,國家一級(jí)美術(shù)師,中央美術(shù)院客坐教授,國際詩詞 . 省. 洲.縣三級(jí)詩詞協(xié)會(huì)會(huì)員,……
榮獲:中國杰出藝術(shù)家,愛國詩人,實(shí)力派詞曲作家 、 畫家等稱號(hào)!……
Hunan poet Tian Ge
Word: Renjie, number: Jie Ren; Previous names: Tian Yuelong (Yu Nong), Tian Chuan, Yi Chenglong; Pen name: Wave sand, singing walk, etc. Huayuan County, Hunan Province, China city people, university culture.
Songwriter, poet, painter.
Department: Member of International Writers Federation (ClSAC), member of World Chinese Musicians Association, official member of Chinese Writers Association, member of Chinese Workers Musicians Association, National first-class Artist, Guest Professor of Central Academy of Fine Arts, International Poetry. Province, continent, county three poetry association member......
Awarded: China's outstanding artist, patriotic poet, powerful songwriter. Painter and other titles! ...
黃昏詠律
碧水高山曲繞梁,
清風(fēng)和伴度時(shí)光。
黃昏詠律成新唱,
暮晚推詞改舊章。
千里有緣詩友聚,
百年無悔酒歌狂。
天涯歷遍謀心志,
海角沉浮徙意揚(yáng)。
Evening chant
Clear water and high mountains winding around thebeams,
The breeze and companion degree time.
The evening song becomes a new song,
Late push words to change the old chapter.
A thousand miles of destined poets gather together,
A hundred years without regret wine and song crazy.
Go through the world to seek the heart,
Cape ebb and flow meaning.
寄君安
山川處處憑秋攬,
野徑幽幽襲露寒。
冷氣吹來風(fēng)拂遠(yuǎn),
華光送彩喜蹁寬。
心瞻塞上梧桐影,
意念江中碧樹丹。
萬里登高斟酌滿,
千鴻雁騖寄君安。
Yoo Junan
Mountains and
rivers are everywhere by autumn,
The wild path is
faint and cold.
The cold air
blows in and the wind blows away,
I watched the
parasol shadow on the jam,
Mind in the
river green tree Dan.
After a long
journey,
A thousand geese
leave the king in peace.
夢里多福
千洲綠跺葉花稠,
四海青苔影水流。
夢醉東風(fēng)多福幸,
櫻絲夏去少情柔。
林輝映地人身瘦,
潑墨續(xù)紛客旅游。
曠野油茶香留隱,
乘船戲月抱龍舟。
Dream of happiness
Qianzhou green stack flowers thick, The four seas are covered with moss. A drunken dream is a blessing, Che1ry silk summer to
little love soft. Lin Hui refle('ted the body thin, Splash ink colorfu l guest travel.
The wilderness oil tea fragrance remains hidden, Boat play moon holding
dragon boat.
霧起云飛
霧起晨光雅意稠,
云飛瑞躍繞高樓。
遙塵閃電雷聲急,
大地生煙雨水流。
嶺壑深林藏雪鶴,
沙丘遠(yuǎn)翠聚銀鷗。
南經(jīng)北緯時(shí)相對(duì),
日夜平分兩半球。
The fog rises and the clouds fly
The mist thickened the morning light,
Clouds fly and rays leap around tall buildings. Distant dust, lightning and thunder,
The earth streams with mist and rain.
The mountains and the deep forests hide
the snow cranes, The sand dunes are far green with silver gulls.
South by north latitude,
Day and night divide the two halves.
供稿:田歌
|