【解題】
本文選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策四》。
本文記敘馮諼在孟嘗君家作食客時(shí)為孟嘗君出謀劃策,鑿就“三窟”,使他的政治地位得以鞏固的事跡。
孟嘗君,姓田名文,齊國(guó)貴族薛公田嬰(謚號(hào)叫靖郭君)的兒子。孟嘗君是他的謚號(hào)。田嬰讓他主持家政,接待賓客。“賓客日進(jìn),名聲聞?dòng)谥T侯”。嬰死,田文繼承他的封邑薛,招集各國(guó)士人,食客3,OOO余人。齊湣王時(shí),孟嘗君先后兩次為齊相,主持國(guó)政。
客,指作食客,名詞用作動(dòng)詞。
【原文】
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無(wú)好也。”曰:“客何能?”曰:“客無(wú)能也。”孟嘗君笑而受之曰:“諾。”
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!食無(wú)魚(yú)。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!出無(wú)車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過(guò)其友曰:“孟嘗君客我。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!無(wú)以為家。”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母。”孟嘗君使人給其食用,無(wú)使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問(wèn)門下諸客:“誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰(shuí)也?”左右曰:“乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來(lái)者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也。”請(qǐng)而見(jiàn)之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沈于國(guó)家之事,開(kāi)罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券。券遍合,起矯命以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之,曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也!”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲。乃臣所以為君市義也。”孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。”孟嘗君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之。”
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣。”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沈于諂諛之臣,開(kāi)罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣。”
孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
【注評(píng)】
齊人有馮諼(xuān)者, 齊:古國(guó)名,在今山東省北部。國(guó)都臨淄(今山東省淄博市)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)為七雄之一。 貧乏不能自存! 貧乏:貧窮。自存:自己養(yǎng)活自己。 使人屬(zhǔ)孟嘗君, 屬:囑托,請(qǐng)托! 愿寄食門下! 寄食門下:意思是到孟嘗君家做個(gè)食客,以解決生活問(wèn)題。〇起筆簡(jiǎn)介本篇主要人物的家境、身份。“貧乏”二字,為后文彈鋏而歌張本! 孟嘗君曰:“客何好?” 客:指馮諼。何好:愛(ài)好什么。疑問(wèn)句中疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ),前置。下句的“何能”與此同。 曰:“客無(wú)好也。” “曰”前省主語(yǔ)“人”。也:表肯定語(yǔ)氣。下句的“也”同此! 曰:“客何能?” 主語(yǔ)“孟嘗君”承前省略。何能:能做什么! 曰:“客無(wú)能也。”〇兩番問(wèn)答,寫孟嘗君探詢馮諼的愛(ài)好、才能,以便確定對(duì)他的待遇和使用。言馮諼無(wú)好、無(wú)能,這不過(guò)是欲揚(yáng)先抑,不鳴則已,為以后一鳴驚人映襯一筆! 孟嘗君笑而受之,曰:“諾。” 受之:接受馮諼作食客。之,他,代馮諼。諾:答應(yīng)的聲音,可譯為“好”、“好吧”。而:連詞。它的前一部分表示動(dòng)作行為的方式或狀態(tài),對(duì)后一部分起著修飾作用。〇一“笑”一“諾”,描摩傳神,勉強(qiáng)“受之”,見(jiàn)其鄙薄輕蔑之情。
記馮諼經(jīng)人介紹,作了孟嘗君的食客。
左右以君賤之也,食以草具。 左右:指孟嘗君身邊的辦事人。以:因?yàn)。賤:賤視,看不起。形容詞作動(dòng)詞用。之:他,代馮諼。也:用在表原因的介賓短語(yǔ)之后,表句讀上的停頓。食(sì):給……吃。“食”后省賓語(yǔ)“之”(他)。草具:粗劣的食物。草,粗劣。具,飲食。〇賤之,承上句“笑”字。 居有頃,倚柱彈其劍, 居:停留,這里有“經(jīng)過(guò)”的意思。有頃:不久。彈(tán):用指頭敲擊。其:他的,代馮諼。劍:聯(lián)系下文看,都指劍把。這句省主語(yǔ)“馮諼”! 歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!食無(wú)魚(yú)。” 歌:唱。鋏:劍把,這里指劍。歸來(lái)乎:回去吧。這里的“來(lái)”是語(yǔ)氣詞,不表“來(lái)到”的意思。食(shí):吃。〇一彈而歌,對(duì)所食不滿。 左右以告。 以告:把馮諼彈劍唱歌的事報(bào)告孟嘗君。介詞“以”的賓語(yǔ)“之”和謂語(yǔ)“告”的賓語(yǔ)“孟嘗君”都省略了! 孟嘗君曰:“食(sì)”乞比門下之客。” 食:給……吃。這一句,一本作“比門下之魚(yú)客”,意思是照門下吃魚(yú)的客人那樣看待。之:前一個(gè)是代詞,他,代馮諼;后一個(gè)是結(jié)構(gòu)助詞,的。〇待以客禮。 居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!出無(wú)車。”〇復(fù)彈而歌,對(duì)“出無(wú)車”不滿,要求又高一步! 左右皆笑之, 〇二笑,反映左右對(duì)馮諼態(tài)度的變化。皆,表示無(wú)一例外。 以告,孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。” 為(wèi)之駕:給他準(zhǔn)備車馬。車馬齊備叫做駕。車客:有車坐的食客。〇待以上客之禮。于是乘其車,揭其劍,過(guò)其友,揭:高舉。過(guò):訪問(wèn),拜訪。其:他的,都代馮諼。曰:“孟嘗君客我。”客我:把我當(dāng)作上客看待?,名詞用作動(dòng)詞,意動(dòng)用法。〇寫馮諼在生活改善以后的得意神態(tài),表現(xiàn)他對(duì)孟嘗君的感激的心情! 后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!無(wú)以為家。” 無(wú)以為家:沒(méi)有什么用來(lái)養(yǎng)家。〇三彈而歌,為了養(yǎng)家,要求更高一步。彈劍、彈鋏,彈劍鋏,用語(yǔ)靈活多變! 左右皆惡(wù)之,以為貪而不知足! 惡:討厭。以為:以之為,以的賓語(yǔ)“之”承前省略,意思是:認(rèn)為(他)是……。〇左右對(duì)馮諼的態(tài)度的又一變化。“以為……”句說(shuō)明“皆惡之”的原因,并補(bǔ)充說(shuō)明上文“皆笑之”的原因! 孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?” 公:敬稱,可譯為“先生”。親:父母。乎:疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,嗎。聯(lián)系下文看,這里不是記孟嘗君直接問(wèn)馮諼,而是間接探問(wèn)! 對(duì)曰:“有老母。” 孟嘗君使人給(j?)其食用,無(wú)使乏。給:供給。食用:動(dòng)詞用作名詞,指吃的用的東西。其:她,代馮諼的老母。無(wú)使乏:不要讓她缺少(食用)。無(wú):不要。“使”后省兼語(yǔ)“之”(她)。〇孟嘗君對(duì)馮諼的老母照顧周到! 于是馮諼不復(fù)歌。 于是:有“在這種情況下”的意思,表示前后兩件事情的承接關(guān)系,即表示后一件事情的發(fā)生是在前者之后,并且是由前者導(dǎo)致的。〇小結(jié)上文,說(shuō)明馮諼對(duì)孟嘗君別無(wú)所求,并以其行動(dòng)否定了左右“以為貪而不知足”的錯(cuò)誤判斷。
記敘馮諼做食客后,待遇不斷得到改善,反映孟嘗君善于養(yǎng)士的特點(diǎn)。
后孟嘗君出記,問(wèn)門下諸客: 出:拿出。記:通告,文告,一說(shuō)指帳簿。諸客:眾門客,可譯為“門客們”。諸,作定語(yǔ),表示某一范圍的全體。〇門下諸客,寫問(wèn)的對(duì)象。 “誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì)(kuài),能為(wèi)文收責(zé)(zhài)于薛者乎?” 習(xí):熟悉。計(jì)會(huì):會(huì)計(jì)工作。為文:給我。文,孟嘗君自稱其名。責(zé):同“債”,指借出的錢或物。薛:齊國(guó)地名,在今山東省藤縣東南,是孟嘗君父親的封地。為孟嘗君所繼承。者:與“習(xí)計(jì)會(huì)、能為文收責(zé)于薛”構(gòu)成名詞性“者”字短語(yǔ),作謂語(yǔ)。乎:?jiǎn)。〇寫?wèn)的內(nèi)容、目的。收責(zé)于薛,是孟嘗君提出的一項(xiàng)重大任務(wù),也是下文記敘的主要內(nèi)容! 馮諼署曰:“能。” 署:簽名。曰:這里有“寫道”的意思。〇“能”,反映馮諼的胸有成竹,與上文之“無(wú)好”“無(wú)能”比照鮮明。下文的內(nèi)容都圍繞這個(gè)“能”字著筆! 孟嘗君怪之,曰:“此誰(shuí)也?” 怪之:以之為怪。怪,感到奇怪,形容詞的意動(dòng)用法.下文“怪其疾也”的“怪”用法同此。之:代馮諼。也:呀,表疑問(wèn)和驚詫的語(yǔ)氣。〇從孟嘗君的心理活動(dòng)和談話,寫出他對(duì)馮諼毫無(wú)印象,而這個(gè)全無(wú)名氣的馮諼居然自認(rèn)為“能”完成收債于薛的重任,他自然為此感到驚奇。 左右曰:“乃歌夫‘長(zhǎng)鋏歸來(lái)’者也。” 乃:就是。夫:指示代詞,那。這個(gè)“夫”,突出唱“長(zhǎng)鋏歸來(lái)”是他的特點(diǎn)。也:表解釋語(yǔ)氣。〇與上文三彈三歌相呼應(yīng)。對(duì)左右的笑談?shì)p薄,描繪得淋漓盡致,其譏諷鄙夷之情,溢滿字里行間,行文生動(dòng)活潑,搖曳多姿! 孟嘗君笑曰: 〇三笑。這是歡欣的笑,為得到急需的人材而笑,與開(kāi)頭“笑而受之”的笑,感情基礎(chǔ)不一樣,與“左右皆笑之”的笑,更無(wú)相同之處! “客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也。” 果:副詞,果真,果然。負(fù):對(duì)不起。之:他,代“客”(馮諼)。未嘗:副詞性結(jié)構(gòu),不曾。〇客果有能也,與上文“客無(wú)能也”相對(duì)照。 請(qǐng)而見(jiàn)之! 通過(guò)特意的邀請(qǐng)接見(jiàn)他! 謝曰: 謝:道歉。 “文倦于事,憒于憂,而性懧(nuò)愚,沉于國(guó)家之事, 倦于事:被瑣事搞得疲勞。憒于憂:被憂患弄得發(fā)昏。憒,昏亂。性懧愚:天性懦弱愚呆。這是孟嘗君的自謙之辭。懧:同“懦”。沉:沉溺,有“陷在……”的意思。于:前兩個(gè)表被動(dòng),可譯為“被”;后一個(gè)表有關(guān)的對(duì)象,可譯為“在……(中)”! 開(kāi)罪于先生! 開(kāi)罪:得罪。于:表動(dòng)作行為直接涉及的對(duì)象,可不譯出。 先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?” 羞:意動(dòng)用法,認(rèn)為……是羞辱。乃:卻,表示前后兩事在情理上是逆轉(zhuǎn)相背的。為(wèi)后省賓語(yǔ)“文”。于:到。〇盂嘗君從主客觀兩方面解釋未曾早接見(jiàn)馮諼的原因,表示希望能得到他的諒解,并對(duì)他愿意“收責(zé)于薛”寄予希望。言簡(jiǎn)意賅,可算是善于言辭! 馮諼曰:“愿之。” 之:代收責(zé)于薛這件事。 于是約車治裝,載券契而行! 約車:準(zhǔn)備車馬。約,拴系,把馬系于車前。治裝:整理行裝。治:備辦;整理。載券契:用車待著借契,說(shuō)明借契之多。券契:借契。券:借貸雙方各拿一半可以合驗(yàn)的契據(jù)! 辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?” 畢收:完全收回來(lái)。以:用,拿。“以”后省賓語(yǔ)“之”,“之”代所收回的債款。何市:買什么。疑問(wèn)代詞“何”作賓語(yǔ),前置。市;動(dòng)詞,買。反:同“返”,回來(lái)! 孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。” 視:看,這里有“估量”的意思。寡有:少有,缺少。所……者:所……的(東西)。〇馮諼與孟嘗君的一問(wèn)一答,看似平常,卻引出下文馮諼到薛收債的出人意料的處理辦法,故前人評(píng)道:“問(wèn)則有意,答則無(wú)心,幻出絕妙文字。”
記敘馮諼主動(dòng)承擔(dān)為孟嘗君去薛收債的任務(wù)和出發(fā)時(shí)的情況。
驅(qū)而之薛, 驅(qū):趕牲口快跑,這里指趕著車。之:到,與下文“長(zhǎng)驅(qū)到齊”的“到”同義。〇四字帶過(guò)途中情況。 使吏召諸民當(dāng)償者悉來(lái)合券! 當(dāng)償者:應(yīng)當(dāng)還債的。“者”字短語(yǔ)作“諸民”的后置定語(yǔ)。悉:都。合券:將借貸雙方收藏的借契合在一起進(jìn)行核對(duì)! 券遍合,起, 遍合:都核對(duì)過(guò)。起:站起來(lái)。〇起,表示鄭重其事! 矯命以債賜諸民, 矯命:假托(孟嘗君的)命令。以責(zé)賜諸民:把債款賜給(借債的)老百姓,意即不要償還。以:用,把。〇原為收債而來(lái),反以債賜諸民,出人意料,引人入勝。 因燒其券。 因:表順承關(guān)系的連詞,與“于是”相當(dāng),可意譯為“隨即”。其:他們的,代諸民當(dāng)償者。〇使孟嘗君失去再去收債的根據(jù),使借債的百姓徹底放心,反映馮諼的果決與考慮問(wèn)題的周到! 民稱萬(wàn)歲! 民:即上文的“諸民”。稱:說(shuō),這里有“歡呼”的意思。〇寫出老百姓的感激和歡欣心情,見(jiàn)馮諼以債賜諸民的重大政治意義,間接反映了薛地百姓以前備受高利貸剝削的痛苦。
簡(jiǎn)敘馮諼到薛以焚券市義的方式為孟嘗君收債的經(jīng)過(guò)。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)! 長(zhǎng)驅(qū):一直趕車快跑,中途不停留。齊:指齊國(guó)國(guó)都臨淄。省主語(yǔ)“馮諼”,省“見(jiàn)”的賓語(yǔ)“孟嘗君”。而:連詞,可譯為“就”。〇八個(gè)字,寫出馮諼辦事的干凈利落。 孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之! 怪其疾:以其疾為怪。因?yàn)樗氐眠@么快而感到奇怪。其:他,代馮諼。疾:快。衣冠:名詞用作動(dòng)詞,穿好衣服,戴好帽子。意謂穿戴得整整齊齊。之:他,代馮諼! 曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也!” 乎:?jiǎn)。何:用在形容詞謂語(yǔ)前,表示程度之深,可譯為“怎么這樣”。也:呀,與“何”相呼應(yīng),表疑問(wèn)。〇從孟嘗君的心理、行動(dòng)和談話,反映出他急于了解馮諼收債的情況和希望他收回債款又不相信他這么快就能完成任務(wù)的心情! 曰: 省主語(yǔ)“馮諼”! “收畢矣。” 矣:了,表事物的既成狀態(tài),并有加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用! “以何市而反?”馮諼曰:“君云‘視吾家所寡有者。’ 君:您,對(duì)人的尊稱,這里指孟嘗君。云:說(shuō)。〇這句是下文說(shuō)明問(wèn)題的依據(jù),又照應(yīng)了上文! 臣竊計(jì), 臣:我,馮諼對(duì)孟嘗君自稱。竊:私自,謙詞。計(jì):考慮。〇下面五句是“計(jì)”的內(nèi)容! 君宮中積珍寶, 宮:古代貴族居住的房屋。 狗馬實(shí)外廄, 實(shí):充滿。廄:馬棚,泛指牲口圈。與“宮中”相對(duì)而言,故稱“外廄”。 美人充下陳; 充:充滿。下陳:古代統(tǒng)治者堂下陳列禮品、站列婢妾的地方。〇極言孟嘗君家用的玩的東西之多,反映了他的奢侈淫逸,而這正是殘酷剝削百姓的結(jié)果,卻也正說(shuō)明他的寡義! 君家所寡有者,以義耳! 以:通“已”,副詞,僅僅。義:這里指正義的行為及因行義而獲得的聲譽(yù)。耳:罷了,表示范圍的僅此性和肯定語(yǔ)氣。〇又一次與“視吾家所寡有者”相呼應(yīng),突出采取下述作法的依據(jù)! 竊以為君市義! 以:介詞,用。后省賓語(yǔ)“之”,“之”代債款。為:介詞,替,給。〇市義,奇事,奇語(yǔ)! 孟嘗君曰:“市義奈何?” 奈何:動(dòng)詞性結(jié)構(gòu),怎么樣。表示詢問(wèn)方法或情狀。〇疑惑不解,故有此問(wèn),以引出下文! 曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民,因而賈(gǔ)利之! 區(qū)區(qū):小小的。拊愛(ài):愛(ài)撫,愛(ài)護(hù)。拊,同“撫”。子其民:以其民為子。子,當(dāng)作(自己的)子女看待。名詞的意動(dòng)用法。其:那里的,代“薛”。因而:是介詞“因”與連詞“而”的連用形式,相當(dāng)于“借此”,“趁機(jī)”。賈:古代指設(shè)肆售貨的商人,這里用作狀語(yǔ),意即“用商人的手段”。利之:從人民身上謀取利益。之,他們,代“民”。〇責(zé)備孟嘗君對(duì)薛地百姓不義! 臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲,乃臣所以為君市義也。” 乃:副詞,加強(qiáng)肯定,可譯為“就是”。所以:與它后面的動(dòng)詞性短語(yǔ)結(jié)合,表示行為動(dòng)作所憑借的方法、方式,可譯作“用來(lái)……的方法(方式)”。也:表判斷。〇說(shuō)明“市義”的內(nèi)容與影響! 孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣。” 悅:高興。休矣:算了,罷了。表示無(wú)可如何的感情。〇他的“不悅”,說(shuō)明對(duì)“市義”的深遠(yuǎn)意義很不理解,見(jiàn)出其平庸與近視。
記敘馮諼向孟嘗君報(bào)告收債的結(jié)果。收債于薛的整個(gè)過(guò)程,處處表現(xiàn)出馮諼的“果有能。”
后期(jī)年, 后:指收債于薛以后。期年:一周年! 齊王謂孟嘗君曰: 齊王:指齊湣(m?n)王。謂……曰;對(duì)……說(shuō)! “寡人不敢以先王之臣為臣。” 寡人:古代諸侯的謙稱,可譯為“我”。先王:齊湣王稱他已死的父親齊宣王。以……為……:這是個(gè)表示處置等意義的格式,可譯為“把……作為(當(dāng)作)……”。〇貌似尊重,實(shí)免其職! 孟嘗君就國(guó)于薛。 就國(guó):到自己的封地去住。國(guó),卿大夫的封地! 未至百里, 離目的地還差一百里。 民扶老攜幼,迎君道中! 君:指孟嘗君,與作第二人稱代詞的“君”有別。〇從迎接的人數(shù)之多,迎接的路途之遠(yuǎn),反映薛地百姓對(duì)孟嘗君的尊重,見(jiàn)出“市義”的效果和馮諼的遠(yuǎn)見(jiàn)。與上“民稱萬(wàn)歲”相照應(yīng)! 孟嘗君顧謂馮諼曰: 顧:回頭看! “先生所為文市義者, 所為文市義者:名詞性短語(yǔ),替我買義的道理! 乃今日見(jiàn)之。” 乃:才。見(jiàn):看到。之:它,復(fù)指“先生所為文市義者”。〇終于認(rèn)識(shí)到市義給他帶來(lái)的好是,贊賞、感激之情,油然而生。與上文“不悅”形成鮮明對(duì)照,并與“竊以為君市義”等語(yǔ)相呼應(yīng)! 馮諼曰:“狡兔有三窟, 窟:巢穴! 僅得免其死耳! 僅得:僅僅能。其:它,代免。死:指死于獵人或猛獸。耳:而已,罷了。 今君有一窟, 一窟:比喻市義買得了人心! 未得高枕而臥也。 未得:不能。高枕而臥:墊高枕頭安臥,形容沒(méi)有憂慮。高,使動(dòng)用法。也:表肯定語(yǔ)氣。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟。”請(qǐng):表敬副詞,相當(dāng)于請(qǐng)?jiān)试S(我)。〇以“狡兔有三窟”為喻,啟發(fā)孟嘗君得用多種辦法從各方面來(lái)鞏固自己政治地位的必要,表現(xiàn)了馮諼的深謀遠(yuǎn)慮和愿為他盡忠效力的決心。
結(jié)束收債,轉(zhuǎn)入下文,是個(gè)過(guò)渡性質(zhì)的段落。
孟嘗君予車五十乘(shèng),金五百斤, 予:給。乘:用四匹馬拉的一輛車。金,和下文的“黃金”,都指銅質(zhì)貨幣。斤,同“釿”,先秦的一種貨幣單位,重一兩多。這是個(gè)雙賓語(yǔ)句,省略近賓語(yǔ)“馮諼”。 西游于梁, 西:往西,方位詞作狀語(yǔ),表示動(dòng)作行為的趨向。游:游說(shuō):游行各國(guó),對(duì)諸侯有所勸說(shuō)。于:到。梁:魏國(guó),這里指魏國(guó)國(guó)都大梁(今河南省開(kāi)封市)。魏原都安邑,魏惠王時(shí)遷都大梁,國(guó)號(hào)也叫梁! 謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。” 放:放逐,指免去孟嘗君的相位。先迎之者:“者”字短語(yǔ),作“諸侯”的后置定語(yǔ)。之:他,代孟嘗君。富:指國(guó)家富足,而:順承連詞,可不譯。〇強(qiáng)調(diào)孟嘗君所能起的作用,為的讓魏王迎接他。 于是梁王虛上位, 于是,這里含有“由于這個(gè)原因”的意思,翻譯時(shí)不必改詞。虛上位:讓出最高的的職位(國(guó)相)。虛:空著,形容詞用作動(dòng)詞,使動(dòng)用法。以故相為上將軍,故相:原來(lái)的相。相,官名,百官之長(zhǎng)。以:是使令、任用意義的動(dòng)詞,與“為”配合,組成兼語(yǔ)式的使動(dòng)句,相當(dāng)于“讓……作……” 遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君! 聘:聘請(qǐng),請(qǐng)人擔(dān)任職務(wù)。〇馮諼游說(shuō)成功,梁王以顯使厚禮聘請(qǐng)孟嘗君為相,從而提高了孟嘗君的政治地位。 馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰: 先驅(qū):這里的意思是:走在梁王使者前,趕車快跑,回到齊國(guó)。誡:告誡,預(yù)先提醒! “千金,重幣也,百乘,顯使也, 重幣:厚禮,指千金。幣,古代禮物的通稱。顯使:顯貴的使臣。使:名詞,使者,使臣。以上兩句都是判斷句。 齊其聞之矣。” 齊:指齊王等。其:副詞,大概,可能,表揣度語(yǔ)氣。之:代梁王派顯使以重幣聘請(qǐng)孟嘗君的事。〇提醒孟嘗君,為的讓他做好應(yīng)付梁使的準(zhǔn)備。 梁使三反,孟嘗君固辭不往也! 梁使:梁惠王的使臣。三反:往返多次。反,同“返”。固辭:堅(jiān)決推辭。辭,謝絕,推辭。不往:不到(梁國(guó))去。也:表陳述語(yǔ)氣,可不譯。〇進(jìn)一步突出梁王對(duì)孟嘗君的重視,從而進(jìn)一步提高了孟嘗君的地位、聲望。以上兩句極簡(jiǎn)要,省略了不少具體情況的記敘! 齊王聞之, 之;代梁惠王派使者多次往聘孟嘗君的事。〇應(yīng)上文“齊其聞之矣”,說(shuō)明馮諼判斷的正確! 君臣恐懼, 君:指齊王。〇恐懼,是害怕孟嘗君受聘為魏國(guó)相,使魏“富而兵強(qiáng)”,對(duì)齊國(guó)不利! 遣太傅赍(jī)黃金千斤,文車二駟,服劍一, 太傅:官名,赍:拿東西送人。文車:雕刻或繪畫著花紋的車。駟:四匹馬拉的車,與“乘”同義。服劍:佩劍! 封書謝孟嘗君曰:謝:道歉! “寡人不祥,被于宗廟之祟, 不祥:不喜。一說(shuō),不吉利。被:遭受。于:這里可不譯出。宗廟:帝王或諸侯祭祀祖先的地方,借指祖先。祟:原指鬼神害人,這里指祖宗降下的禍害。 沉于諂諛(chǎnyú)之臣, 沉:深深地迷惑。于:被。諂諛:奉承討好! 開(kāi)罪于君。 〇齊王強(qiáng)調(diào)得罪孟嘗君的客觀原因,目的在為自己推卸責(zé)任! 寡人不足為也,愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎!” 不足:不值得。為:幫助,衛(wèi)護(hù)。顧:顧念。姑:姑且,暫且。反國(guó):返回齊國(guó)國(guó)都臨淄。反,同“返”。統(tǒng):統(tǒng)率,治理。萬(wàn)人:指全國(guó)人民。乎:吧,表祈使語(yǔ)氣。〇齊王正面提出請(qǐng)求,又對(duì)以前“不敢以先王之臣為臣”的借口做了巧妙辯解。“寡人不足為也”,表面上仍有“不敢以先王之臣為臣”的意思,這次請(qǐng)孟嘗恢復(fù)相位,為的“顧先王之宗廟”。前后文字相映成趣。
記述馮諼設(shè)計(jì)為孟嘗君鑿好第二窟,使他返國(guó)恢復(fù)相位,又一次表現(xiàn)馮諼的“果有能”。
馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器, 愿:希望。請(qǐng):指向齊王請(qǐng)求。祭器:宗廟里用于祭祀祖先的器皿! 立宗廟于薛。” 立:建立。于:在! 廟成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣。” 還;指馮諼回到臨淄。“還”字說(shuō)明在薛建立宗廟的任務(wù)是由馮諼擔(dān)負(fù)的。報(bào)……曰:向……報(bào)告道。姑:副詞,姑且,暫且。高枕為樂(lè):意思是高枕而臥,無(wú)憂無(wú)慮地享樂(lè)。高枕,高枕而臥的略語(yǔ)。〇照應(yīng)上文“未得高枕而臥也,請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟”,突出鑿三窟的意義。
記馮諼為孟嘗君鑿就第三窟,鞏固了孟嘗君在齊國(guó)的政治地位,突出馮諼的深謀遠(yuǎn)慮。
孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖(xiān)介之禍者,馮諼之計(jì)也! 纖介:極其微小。纖,細(xì);介,通“芥”,小草。計(jì):計(jì)謀。者……也:典型的判斷句式,其中的“者”表句中停頓兼起提示作用;“也”表判斷語(yǔ)氣?勺g為“……是……”。〇總結(jié)全文,終章顯志,對(duì)“馮諼之計(jì)”給予高度評(píng)價(jià)。
總結(jié)馮諼對(duì)孟嘗君的貢獻(xiàn),全面肯定他的政治才能。
【譯文】
齊國(guó)有個(gè)名叫馮諼的人,窮得沒(méi)法養(yǎng)活自己,托人請(qǐng)求孟嘗君,說(shuō)他愿意在孟嘗君家里當(dāng)個(gè)食客。孟嘗君問(wèn):“客人有什么愛(ài)好?”回答說(shuō):“他沒(méi)有什么愛(ài)好。”又問(wèn):“客人有什么才能?”回答說(shuō):“他沒(méi)有什么才能。”孟嘗君笑著接受了他,說(shuō):“好吧。”
孟嘗君身邊的辦事人員因?yàn)槊蠂L君看不起他,便拿粗劣的飯菜給他吃。過(guò)了不久,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長(zhǎng)鋏啊,回去吧!吃飯沒(méi)有魚(yú)。”辦事人員把這情況告訴孟嘗君,孟嘗君說(shuō):“給他魚(yú)吃,按照門下的食客那樣對(duì)待。”過(guò)了不久,(馮諼)又彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)鋏啊,回去吧!出門沒(méi)有車。”辦事人都笑話他,并把這情況告訴孟嘗君。孟嘗君說(shuō):“給他準(zhǔn)備車,按照門下坐車的客人一樣對(duì)待。”于是馮諼乘著他的車,舉著他的劍,去拜訪他的朋友,說(shuō)道:“孟嘗君把我當(dāng)作客人看待了。”這以后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)鋏啊,回去吧!(在這里)沒(méi)有辦法養(yǎng)家!”辦事人員都厭惡他,認(rèn)為他一味貪求不知滿足。孟嘗君問(wèn)道:“馮先生有父母嗎?”答道“有個(gè)老母親。”孟嘗君派人給她吃的用的,不讓她缺少什么。于是馮諼再也不唱歌了。
后來(lái)孟嘗君出了一個(gè)通告,詢問(wèn)家里的食客們:“誰(shuí)熟悉會(huì)計(jì)工作,能替我到薛邑去收債么?”馮諼(在通告上)簽名,寫道:“我能。”孟嘗君看了感到奇怪,說(shuō):“這(簽名的)是誰(shuí)呀?”左右辦事人說(shuō):“就是唱那‘長(zhǎng)劍啊,回去吧’的人。”孟嘗君笑著說(shuō):“客人果真有才能啊,我對(duì)不起他,以前不曾接見(jiàn)他。”便特意把馮諼請(qǐng)來(lái)接見(jiàn)他,向他道歉說(shuō):“我被一些瑣事搞得很疲勞,被憂患纏得心煩意亂,生性又懦弱愚笨,陷在國(guó)事家事之中,(不得脫身與先生見(jiàn)面),得罪了先生。先生不以(我對(duì)您的簡(jiǎn)慢)為羞辱,還有意替我到薛邑去收債么?”馮諼說(shuō):“愿意(替您)做這件事。”于是準(zhǔn)備車馬,收拾行李,載著借契出發(fā)。告辭的時(shí)候,馮諼問(wèn):“債款收齊了,用它買些什么回來(lái)?”孟嘗君說(shuō):“看我家里缺少的東西(就買些回來(lái))。”
馮諼趕著車到了薛邑,派官吏召集應(yīng)該還債的老百姓都來(lái)核對(duì)借契。借契全核對(duì)過(guò)了,(馮諼)站起來(lái),假托(孟嘗君的)命令,把債款賜給老百姓,隨即燒了那些借契。老百姓們歡呼萬(wàn)歲。
馮諼一直不停地趕車回到齊國(guó)(都城),大清早就求見(jiàn)孟嘗君。孟嘗君對(duì)他回得這么快感到奇怪,穿戴整齊來(lái)接見(jiàn)他,說(shuō):“借款收齊了嗎?怎么回得這么快呀?”答道:“收完了。”問(wèn):“用它買了什么回來(lái)?”馮諼說(shuō):“您說(shuō)‘看我家所缺少的’,我私自考慮,您宮里堆積著珍寶,獵狗和駿馬充滿了牲口圈,美女站滿了堂下,您家所缺少的只是‘義’罷了。我私自用債款給您買了義。”孟嘗君問(wèn):“買義是怎么回事?”答道:“現(xiàn)在您有個(gè)小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛(ài)護(hù)他們,反而趁機(jī)用商人的手段在他們身上謀取私利。我私自假托您的命令,把債款送給了老百姓,隨即燒了那些借契,老百姓高呼萬(wàn)歲,這就是我用來(lái)給您買義的方式啊。”孟嘗君不高興,說(shuō):“好吧,先生算了吧!”
過(guò)了一年,齊王對(duì)孟嘗君說(shuō):“我不敢用先王的臣子作我的臣子。”孟嘗君便到他的封地薛邑去。離那里還差一百里路,老百姓就扶老攜幼,在路上迎接他。孟嘗君回頭看著馮諼說(shuō):“先生給我買義的道理,今天才算見(jiàn)到了。”馮諼說(shuō):“狡猾的兔子有三個(gè)洞穴,僅能避免死亡,F(xiàn)在您只有一個(gè)洞穴,還不能墊高枕頭睡大覺(jué)呀。請(qǐng)讓我替您再鑿兩個(gè)洞穴。”
孟嘗君給馮諼五十輛車,五百斤金。往西到梁國(guó)去游說(shuō)。(馮諼)對(duì)梁惠王說(shuō):“齊國(guó)把它的大臣孟嘗君放逐到諸侯國(guó)來(lái),諸侯國(guó)中首先迎接他的,就會(huì)國(guó)富兵強(qiáng)。”于是梁惠王把相位空出來(lái),讓原來(lái)的相做上將軍,派遣使者帶一千斤黃金,一百輛車,去聘請(qǐng)孟嘗君。馮諼先趕車回到齊國(guó),提醒孟嘗君說(shuō):“一千金,是很厚重的聘禮,(出動(dòng))一百輛車,是顯赫的使節(jié)。齊國(guó)該聽(tīng)說(shuō)這情況了。”魏國(guó)的使者往返三次,孟嘗君堅(jiān)決推辭不去。
齊王聽(tīng)到這些情況,君臣都驚慌害怕起來(lái),就派遣太傅送一千斤黃金、兩輛彩車、一把佩劍(給孟嘗君)。封好書信向孟嘗君道歉說(shuō):“我很倒霉,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些逢迎討好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您能顧念先王的宗廟,姑且回來(lái)統(tǒng)率全國(guó)人民吧!”
馮諼提醒孟嘗君說(shuō):“希望您向齊王請(qǐng)來(lái)先王傳下的祭器,在薛地建立宗廟。”宗廟建成了,馮諼回來(lái)報(bào)告孟嘗君說(shuō):“三個(gè)洞穴都已鑿成了,您可以暫且高枕而臥,安心享樂(lè)了!”
|